Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/01/27 18:44:38

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

約束通りの出荷と丁寧な対応をありがとう!
インボイスの合計金額も問題ありません。
荷物が無事に届くのを楽しみにしています。


そういえば、そちらでは間もなく旧正月ですね。
良い休暇をお過ごし下さい。
あなたとあなたの家族に素敵な年が訪れますように!


純粋で安全、そして強い香料はありますか?
私たちは市場に出回っている安価なボディオイルやインセンスオイルではなく、希釈剤や混ぜ物が入ってない香料を求めています。
もし取扱っているなら取引をしたいので連絡を下さい。
あなたのアドバイスが欲しいです。




英語

Thank you for shipping the merchandise as promised as well as your thorough support!
Everything is looking good regarding the total amount on the invoice, too.
I just look forward to receiving the merchandise safely.

By the way, Tet is nearing right?
Hope you have a good holiday.
May you and your family have a wonderful year next year!

Are there any strong perfume which is pure and safe?
We are looking for a perfume without any diluent or compound such as those body oils or incense oils inexpensively distributed in the market.
We would like to have a business transaction with you if you do deal with it, so please let me know.
Your advice is appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 旧正月=Tet です