Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/01/17 05:48:43

loosing_b
loosing_b 50 今までにIT系技術資料やマニュアル等の英日翻訳経験、 また、観光ガイドブ...
日本語

商品が壊れているとはいえ、その価値が全くないとは言えません。

ですから、下記の提案でいかがでしょうか。

*半額を返金する

*商品は私が買い取る

*お互いに取引の評価はしない。

英語

It can not be said that it is worthless, although it is broken.

So,I would like to offer the suggestion below.

*Refund half price

*I purchase the item

*Do not evaluate the transaction each other

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません