翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2019/01/04 22:11:05
[削除済みユーザ]
52
I worked for the broadcaster as an en...
日本語
送料+商品の合計ではなくて、送料だけで38ユーロかかるのですか?それは高すぎます。それに帰国のための引越しも迫ってるので時間がありません。日本に帰国してから改めてこの商品の購入を考えます。したがって申し訳ありませんが今回はキャンセルとさせてください。よろしくお願い申し上げます。
英語
Is 38EUR needed just for shipping ? Not all for both item and shipping charge, right? That's too expensive.
I don't have much time because I will go home. Just let me think whether I will buy or not after returning Japan.
Sorry for this situation I need to cancel my order at this time.
Best Regards.