翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/12/26 13:44:54

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
日本語

メールありがとうございます。忙しすぎて返信が遅れて申し訳ありません。
提案して頂いたACDのタイトル(肩書)について、ご連絡しました。
私はそもそもデジタルマーケットの専門ではありません。元々はグラフィックデザインをメインに生業としてきました。その後デジタルの仕事も並行してやってきました。そして今は事業会社でwebデザイナーを従えながら、シニアアートディレクターとして、ブランディング、キャンペーン、プロモーション、CMなどを外部制作会社と協業しながら制作しています。

英語

Thank you for your email. I’m so sorry that my reply has been late as I was busy.
I am sending this email regarding ACD’s title you suggested me.
Well, at first, I wasn’t originally not a specialist in digital market. I used to be working at a graphic design field. Afterwards, I started working in digital field along with my main job. And now I am doing branding, campaigns, promotion and CM etc as a senior art director with my web designers under me in the office working with outside making company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 転職エージェントからACD(design lead)という肩書きで誘いがあり、それに対しての返信の文章です。