Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/12/25 22:49:17

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

1.アマゾンの判断になるので、結果はわかりませんが、やってみる価値はあります。
特許の書類は下記リンクですか?私の方からもアマゾンに日本語で訴えてみます。
これはすぐにやったほうが良いです。
アマゾンは販売実績が積み上がるほど、セラーを大事にします。

2.わかりました、すぐにSF-Expressで送るよう手配します。

3.それは良い作戦ですね。シックなどカミソリ刃のブランドの検索ワードでも検索にひっかかりますし。
アマゾンでは難しいかもしれませんが、楽天やヤフーで試してみます。

英語

1. It will be Amazon's judgment, so I don't know how it turns out, but it is worth trying.
Is the patent document available from the below link? I will try to appeal to Amazon in Japanese from my end, too.
I think this should be done ASAP.
The more accumulated a seller's sales results, the more Amazon takes care of him/her.

2. I understand. I will arrange to ship with SF-Express immediately.

3. That is a good strategy. It will be hit when searched with a keyword such as Schick and other razor blade brands.
Although this might be difficult with Amazon, I will try with Rakuten and Yahoo.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません