翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/12/21 17:18:57

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

社内整合に時間がかかり共有が遅れている状況なので、私が出来る範囲で商談会に必要な各デザイン素材を実寸で制作して来週中にTIに送ります。その後TIチームで細かな調整を行っていただくというやり方はいかがでしょうか?

英語

Since the internal consolidation has been time-consuming to delay the sharing, I will create the actual size of each design materials required for the business negotiation as much as I can then send them to TI next week. How about performing detailed coordination at TI team after that?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外支社とのデザイン素材のやりとりです。