翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/12/19 13:28:35

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

We are really sorry for this problem! We had double-checked the quality before we sent it to you.We are afraid that the packaging may be broken during the dispatching process which is unexpected! Would you mind we send you partial refund for compensation? So the item does not need to be returned because it is costly and time-consuming. If you have any other better ideas,please share with us! Looking forward to your reply! Best Wishes yours

日本語

こちらの問題につきまして本当に申し訳ございます。発送前に品質のダブルチェックを行ったのですが、残念ながらディスパッチの過程で梱包が破損した可能性がありますが、これは予想不能でした!補償として一部返金させていただいてもよろしいでしょうか?商品の返送は不要です。お金も時間もかかりますので。ほかによいアイデアがあればご連絡ください!ご連絡お待ちしております。敬具

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません