翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2018/12/19 13:27:12
英語
We are really sorry for this problem! We had double-checked the quality before we sent it to you.We are afraid that the packaging may be broken during the dispatching process which is unexpected! Would you mind we send you partial refund for compensation? So the item does not need to be returned because it is costly and time-consuming. If you have any other better ideas,please share with us! Looking forward to your reply! Best Wishes yours
日本語
このたびは本当に申し訳ありません。 私たちは送付前に、品質のダブルチェックを行いました。よって、発送プロセス中に包装が事故で破損した可能性があります。補償として部分的に払い戻しを行なってもよろしいでしょうか? 商品はコストや時間がかかるため、返送の必要はありません。 他に良いアイデアがあれば教えてください! お返事をお待ちしております! それでは。
レビュー ( 1 )
sophietigercatはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2018/12/21 02:31:36
よって、はなくても良いかもしれません
レビューありがとうございます!