翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/11/23 06:50:03
日本語
写真を確認しました。これはひどい傷ですね。
このような商品をお送りしてしまい申し訳ございません。
すぐに商品を速達にて再発送、もしくは返金の対応を行いたいと思っております。
貴方のご意見をお聞かせください。
--
大変申し訳ございませんが、リピーター価格で520USDでオファーを送らせていただきました。
そのため前回の注文をキャンセルされるのであれば520USDでは販売することができません。
英語
I have confirmed the picture. This is really a bad scratch.
I am really sorry that I sent you such a defective item.
I will re-send the item to you by express mail, or will arrange a refund to you right away.
Please tell me your preference.
--
I am really sorry for bothering youm but I have sent you an offer for the repeater price, which is 520 USD.
Therefore, I cannot sell the item in 520 USD if you are going to cancel the order which you made last time.