Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2018/11/22 17:06:37

saori_bcn
saori_bcn 53 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 大学在学時にバルセ...
スペイン語

Quiere las tallas de los 5 que pedí? O sólo de los 2 que dijo que no tenía? Y del otro el blanco con morado es el de 25 cm

Mandeme las siguientes tallas : 1 de 23 cm. 1 de 25.5 cm 1 de 27.5 cm, 1 de 28 cm, y 1 de 29 cm , en total 5 pares de zapatos de este modelo V1GA1655 y del otro modelo blanco con morado W1GC1460 en 25 cm, gracias

日本語

ご希望は私が申した5サイズでしょうか?
それとも、取り扱いがないとお伝えした2足のみをお求めでしょうか?
色違いで白×紫は25cmもあります。

以下のサイズをご参考にご返信をお願いします。
23cmが1足、25.5cmが1足、27.5cmが1足、28cmが1足、29cmが1足の合計5足がV1GA1655モデルとなり、同じ型の色違いで白×紫のW1GCは25cmの取り扱いとなります。
よろしくお願い致します。

レビュー ( 1 )

tnkmyle 53 日系自動車部品メーカーのメキシコ法人にて3年6ヶ月間、社内通訳としてマニュ...
tnkmyleはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2019/02/20 13:18:55

元の翻訳
ご希望は私がした5サイズでしょうか?
それとも、取り扱いがないとお伝えした2足のみをお求めでしょうか?
色違いで白×紫は25cmもあります。

以下のサイズをご参考にご返信をします
23cmが1足、25.5cmが1足、27.5cmが1足、28cmが1足、29cmが1足の合計5足がV1GA1655モデルとなり同じ型色違いで白×紫のW1GCは25cmの取り扱となります。
よろしくお願い致します。

修正後
私が注文した5足のサイズがお知りになりたいのでしょうか?
それとも、在庫がないとおしゃった2足のみのサイズ聞かれているのでしょうか?
もう1足の白×紫は25cmす。

以下のサイズの靴をお送りください。
23cmが1足、25.5cmが1足、27.5cmが1足、28cmが1足、29cmが1足の合計5足がこのV1GA1655モデルモデル
白×紫のW1GCは25cmをお願ます。
よろしくお願い致します。

コメントを追加