翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/07 23:41:17
わかりにくい説明で申し訳ありません。
ケーキモチーフフィギュアには以下の通り、2種類あります。
<2種類の違い>
1. 普通のフィギュア(どこも開いたりしません)
在庫品。すぐに発送可能
2. フィギュアの下部分が開いてアクセサリー等を入れられる「小物入れ」になっている。
過去に販売し、売り切れました。
本来、上記「1番」を出品すべきところを、出品担当が間違えて「2番」のページを今回再出品していました。
そのため、ebayにリストしていたものと同じものを探しました。
I'm sorry for the nuclear description
There are two types of the cake motifu (which are different from each other)
1.regular figure (no opening), in stock、and can be shipped right away.
2.the accessories can be put in if the part of the figure below is opened and it will become a container.
But it was sold before and sold out now.
By the mistake dealing of the operator,the NO1 product is mistakenly shipped by the product NO2 .
So we found the same good as the one listed on eBay.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんバイヤーさんからの問い合わせの返信です。
少しややこしい為、誤解されやすそうな内容ですので、丁寧でわかりやすい英語でお願い致します。
よろしくお願い致します。