Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/11/07 15:56:55

akosaufo
akosaufo 52 【観光関連の翻訳実績】 - 浅草のホテルのHPおよびパンフレットの日英翻...
英語

Before you make any payments, we need to implement a contract.



I have just prepared your contract and have uploaded it onto our secure document exchange platform called Shuttleon.com. You should have just received an email from Shuttle, please follow the link on the email and log into your Shuttle account. Once you are logged in you will be able to view your Letter of Engagement and our Terms & Conditions. Please review both documents and once you are happy with them, print, sign and upload the signed Letter of Engagement, using the ‘My Application’ Function. Please make sure you upload all 4 pages.




日本語

支払いの前に、契約手続きが必要です。

作成した契約書のデータは、「Shuttle.com」という我々の安全な資料取引サイトにアップロードされています。Shuttleからメールが送信されているはずですので、リンクに沿ってShuttleのアカウントにログインしてください。ログイン後、契約書と契約条件がご確認いただけます。両資料を確認し、ご納得いただけた場合は、契約書を印刷してサインをしてください。サインした契約書は、「My Application」機能を使ってアップロードしてください。アップロードする書類は、全部で4ページです。

レビュー ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helterはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/11/14 09:49:55

正確に訳せています

akosaufo akosaufo 2018/11/14 22:55:46

レビューありがとうございます。

コメントを追加