翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/11/06 15:27:04

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

追加注文は行いません。
私はあなたから届いたメールの意味合いを勘違いしてました。
日本へ直送できないと、誤った解釈をしていました。

全ての注文商品をまとめて日本の弊社へ直送できそうですか?
すべての注文商品は必ず一度にまとめて発送して下さい。
必ず1個口で発送して下さい。
分けて発送した場合送料が高額になってしまいます。

日本へ直送できる場合は$ 99.49は返金して下さい。

日本へ直送できない場合はフロリダではなくオレゴンの住所宛てに発送して下さい。
この場合は追加送料が99.49ですよね?





英語

No additional order will be placed.
I misunderstood your email.
I thought a direct shipping for Japan isn't available.

Do you think you could directly ship the entire ordered merchandises to my company in Japan?
Please be sure to ship the entire items all at once.
They have to be put in one package.
If you split them into a multiple packages, the fee gets too expensive.

Please repay us $99.49 in the case of a direct shipping for Japan.

Otherwise, please ship to the address in Oregon but not Florida.
The shipping cost in this case is $99.49, right?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません