翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / ネイティブ ベトナム語 / 1 Review / 2018/10/26 15:22:01
We have 8 Japanese painting in total.
7 pictures are in similar size, around 68cm x 68cm
1 is large one, around 120cm x 80cm
The pictures are not framed yet. And pictures will be for printing purposes, so high revolution is necessary.
My office is very small. I am not sure you have enough space to shoot those pictures. (Of course it would be the best for you to come so delivery of the pictures are not necessary)
Thank you!
合わせて8つの絵画を持っています。
7つは同じサイズで、約68x68cmです。
1つは大きいサイズで、120×80cmくらいです。
絵画にはまだ枠を付けていません。絵画は印刷用であるため、高回転が必要です。
こちらのオフィスは狭いですので、絵画を撮影するのスペースが十分であるかどうか確実を持っていません。(勿論、こちらにいらっしゃるのは何よりですので、絵画を輸送する必要がないと思います。)
以上、よろしくお願いします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
合わせて8つの絵画を持っています。
7つは同じサイズで、約68x68cmです。
1つは大きいサイズで、120×80cmくらいです。
絵画にはまだ枠を付けていません。絵画は印刷用であるため、高回転が必要です。
こちらのオフィスは狭いですので、絵画を撮影するのスペースが十分であるかどうか確実を持っていません。(勿論、こちらにいらっしゃるのは何よりですので、絵画を輸送する必要がないと思います。)
以上、よろしくお願いします。
修正後
合わせて8つの絵画を持っています。
7つは同じサイズで、約68x68cmです。
1つは大きいサイズで、120×80cmくらいです。
絵画にはまだ枠を付けていません。絵画は印刷用であるため、高回転が必要です。
こちらのオフィスは狭いため、絵画を撮影するのスペースが十分であるかどうか確信を持てません。(絵画を輸送する必要がなくなるため、勿論、こちらにいらっしゃるのが何よりです。)
以上、よろしくお願いします。
文章がやや不自然です