翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/10/25 08:43:55

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

大豆の濡れや虫の発生について、ご報告いただきありがとうございます。
このメールをメンバーに共有します。
大豆が入港して問題があるようであれば、確認の写真を撮るなどして○○さんとも共有できるように体制を整えたいと考えています。

英語

Thank you very much for reporting about that the soybeans were wet and there were some bugs.
I will share your e-mail with the members.
Once we find any problem after the soybeans are delivered at the port, I will prepare for the situation and confirm that by shooting pictures so that I can share the status with Mr. ○○.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません