Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / ネイティブ ベトナム語 / 1 Review / 2018/10/23 09:43:30

lkthien
lkthien 44 はじめまして、 ベトナム人のlkthienと申します。 日本語能力...
英語

1) We received your payment. Thank you. Your order will be sent out as soon as possible. I’ll send you a notice when it’s shipped along with the related tracking number. Thank you for your business.
Kind Regards,
PS: Due to climbing postage rates, cost, and environmental importance, a paper invoice will only be included upon request.

日本語

1)お支払いを受け取りました。 ありがとうございました。 ご注文はできるだけ早く発送いたします。 発送するときに追跡番号と通知をお送りします。 ご購入いただき、ありがとうございます。
敬具、
PS:郵便料金の上昇率、費用、環境面に関わるので、書面の請求書はご要求に応じてのみ発行します。

レビュー ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helterはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2018/10/25 15:47:57

元の翻訳
1)お支払いを受け取りました。 ありがとうございました。 ご注文はできるだけ早く発送いたします。 発送するときに追跡番号と通知をお送りします。 ご購入いただき、ありがとうございます。
敬具、
PS:郵便料金の上昇率、費用、環境面に関わるので、書面の請求書はご要求に応じてのみ発行します。

修正後
1)お支払いを受け取りました。 ありがとうございました。 ご注文はできるだけ早く発送いたします。 発送するときに追跡番号と通知をお送りします。 ご購入いただき、ありがとうございます。
敬具、
PS:郵便料金のがり、費用、環境面への配慮より、書面の請求書はご要求に応じてのみ発行します。

最後の文章がやや不自然です

コメントを追加