Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/10/14 13:59:20

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
日本語

2016年9月より、オークションを新たに開催いたします。

ブランド市場を取り巻く環境や求められるニーズは目まぐるしく移り変わり、我々もその変化に対する対応が求められます。

これまで培ったオークション運営でのノウハウを最大限に活かし、参加会員様にご支持頂けるオークションの創造を最大のミッションとし、スタッフ一同取り組んで参ります。

お客様一人一人の声を大切にし“活気溢れる” “笑顔溢れる” オークションとなれるよう努めて参ります。

英語

We will start to hold new auctions from September 2016.

The environment surrounding designer markets and the things being required have rapidly been changing that we are required to manage the changes as well.

We all will do our best working on this using the knowledge we have accumulated through our auction managements in the past as much as we can to make this auction be the one that can get supports from our precious members as our biggest mission.

We put our efforts in making this auction be “lively” and “smiles overload” trying to listen to the voice of each one of our customers.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: オークションに関しまして、外国人の顧客向けの文章をお願いします。同じ意図が伝われば意訳でも構いません。どうぞよろしくおねがいします。