翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/10/11 08:31:50

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

パソコンを現場事務所に持っていっていないために、連絡が遅くなってしまい申し訳ございませんでした。また、会社から支給されている携帯もメールが見れない状態になってしまったため、このような時間になってしまいましたこと、お詫びいたします。指示されていたビザの延長に必要な今週と先週の給与明細をPDFにしたものを送ります。これで問題ないでしょうか?また新しいビザはいつ頃私の手元にに来るのでしょうか?運転免許証もビザの期限と連動しているので気になります。それではどうかよろしくお願いします。

英語

I am sorry for my late reply because I did not bring my laptop to the office on-site. Also I am really sorry that I am sending my reply to you so late at night because I could not check e-mail with the cellular provided by my company. I am sending the PDF including my salary details of this week and last week. Can you please confirm if this works? Also when is a new visa sent to me? I am concerned because the expiration date of my drivers license is linked to the visa. Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません