Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/10/11 08:43:57

lynts
lynts 52 簡潔かつターゲット言語で読みやすい翻訳を目指しています。 よろしくお願い...
日本語

パソコンを現場事務所に持っていっていないために、連絡が遅くなってしまい申し訳ございませんでした。また、会社から支給されている携帯もメールが見れない状態になってしまったため、このような時間になってしまいましたこと、お詫びいたします。指示されていたビザの延長に必要な今週と先週の給与明細をPDFにしたものを送ります。これで問題ないでしょうか?また新しいビザはいつ頃私の手元にに来るのでしょうか?運転免許証もビザの期限と連動しているので気になります。それではどうかよろしくお願いします。

英語

I'm terribly sorry for my late reply, as I do not have any computer in the on-site office. I could not check emails on the mobile phone supplied by the company either. I apologize for being late. As instructed, I send you this week's and last week's payslip in pdf which is necessary for extending the visa. Is this all right? When is my new visa coming to me? I'm worried since my driver's license is connected with the term of visa. Best regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません