翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ロシア語 / 0 Reviews / 2018/10/09 22:19:18

mariia_st
mariia_st 50 Educational background 2014-2018: ...
日本語

レンズの検査を行いました。
このレンズは正常でした。
しかし、あなたの利用しているカメラが最新タイプです。
その理由によりレンズのファームウエアアップデートを行う必要がありました。

これらは修理ではなく日本や米国のタムロンやTAP-in Consolで行うことができます。

すいませんが、私達は利用したレンズに全額返金をおこなっています。

返品送料はあなたが負担していただけませんか?

英語

We conducted a lens examinations, which showed, that the lenses are in normal condition.
However, the lenses you are using are the of the newest type, and due to this reason it was necessary to carry out the firmware update.

It can be done not by the repairing, but by the Japan or USA Tamron or Tap-in control.

Unfortunately, we return all the money spent on the lenses we used.

Could you please take all the postage costs for returning goods upon you?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません