翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/09 16:51:00

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

そのとおりですね。日本人はパッケージに異常に気を使う民族です。
たった少しの傷で、★1のレビューです。
パッケージが割れたものは、オークションで売るなりして処分することにします。

ダンさんが日本で働いていたと聞いて驚きました。

最近、私の輸入している製品がヨドバシカメラとドンキホーテで販売されることになりました。
かなり嬉しかったので、写真をとってしまいました。
ヨドバシカメラの担当者に、ナックルライトも見せましたが、興味をもってくれました。
(でも残念ながら取引にはなりませんでした。。)

英語

You are right. Japanese people are the race which is extremely sensitive about the package.
With a subtle scratch will get you a single star on your review.
Those with a broken package, I will dispose them by selling at an auction or so.

I was surprised to hear that Mr. Dan used to work in Japan.

Recently the product I import have become sold at Yodobashi Camera and Don Quixote.
I couldn't help but taking photos because I was so happy.
I showed the knuckle light to the personnel at Yodobashi Camera, and he was interested.
(However, it did not lead to a transaction, unfortunately)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません