Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/04 12:32:37

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

お世話になります。

大変遅くなってしまいましたが、18秋冬の商品代金を送金いたします。

前回もお話ししましたが、日本は以上な気象やファッション業界の景気の悪さで
少し私のような東京や大阪ではない小さなお店は少し苦戦をしています。

今様々な方法でこの不景気を乗り越えようとしていますので、御社の暖かいサポートをよろしくお願いします。

入金の到着まで1週間前後、もう少しお待ちください。

引き続きよろしくお願いします。

英語

Hello,

Sorry for taking long, but please be informed that the remittance of the merchandise fee for 18 autumn/winter items.
As I mentioned before, due to the abnormal climate and the bad economy in the fashion industry, small stores like us in Tokyo and Osaka are struggling in Japan.
We are trying to overcome this bad economy with every possible means right now, so your warm support is appreciated.
Appreciate your patience until the arrival of the fund within a week or so.
Thank you for your continuing support.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません