Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/10/04 12:35:11

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

お世話になります。

大変遅くなってしまいましたが、18秋冬の商品代金を送金いたします。

前回もお話ししましたが、日本は以上な気象やファッション業界の景気の悪さで
少し私のような東京や大阪ではない小さなお店は少し苦戦をしています。

今様々な方法でこの不景気を乗り越えようとしていますので、御社の暖かいサポートをよろしくお願いします。

入金の到着まで1週間前後、もう少しお待ちください。

引き続きよろしくお願いします。

英語

Thank you for your support.
I am very late to contact you, but I will send money for the amount of the item of 2018 autumn and winter.

As I had told you last time, Japan has been experiencing an extraordinary weather and bad economy of the fashion industry. As a result, my small shop that is different from the one in Tokyo and Osaka is kind of having a hard time.

As I am trying to overcome this condition by several ways, I hope that your company gives me a kind support.
The money will arrive in around one week. May I ask you a patience?
Thank you for your continuous support in the future in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません