翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2018/10/01 20:31:56
英語
Sorry it a receive without the price like as a gift.
With only the name of the store where you have bought.
日本語
すみません。まるで贈り物みたいに値段も分からずお金も払わないで受け取ったものです。
どこで購入したのかを示す店舗名だけしかわかりません。
レビュー ( 1 )
higaa
53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2018/10/03 01:48:29
きちんと正確に約されていると思います。原文の雰囲気を残すなら、もう少し砕けた言い回しのほうが良いかもしれませんが、悩みどころですね。