Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/09/14 02:25:50

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

A:今日は何時に仕事が終わる予定?
B:遅くとも八時までには終わると思う。早かったら7時に終わると思う。急な仕事が入らないといいけど。
A:了解。待ち合わせはどこに何時にする?
B:9時に渋谷駅集合はどう?僕は今東京駅だから30分ほどで付くと思う。
A:Ok!こっちはもう少し時間がかかるから早く着いたらそのへんで時間潰しておいて。今日は他に誰か来るの?
A:特に誰にも声をかけてないけど、誰か呼ぶ?
B:今日はv2人でいいんじゃない?また、次回は大学時代の共通の友人を呼んで大勢で集まろう。

英語

A: What time are you supposed to get off work today?
B: No later than 8 pm I guess. I'd get done at 7 pm if things go quickly. I am keeping my fingers crossed so I would not have to deal with an urgent work.
A: Okay, so what time shall we meet?
B: How about Shibuya station at 9 pm? I am at Tokyo station now, so I could get there in 30 minutes or so.
A: Okay! Kill your time in the area if you get there early as it is going take longer for me. Who else is coming today?
A: I haven't really invited anyone else in particular, do you want to?
B: Just two of us will do, right? Let's invite lots of our mutual friends from college and get together next time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 友人と夕食。当日に待ち合わせ時間/場所を決めるためのやりとり