翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2018/08/28 11:00:50

shan_33
shan_33 50 初めまして。 台湾人で、現在台湾に住んでいます。外国文化に興味が深い...
日本語

お支払いいただいたのは、おそらく関税かと思います。
お受け取りの国によって関税が高額になる場合もあるようです。
関税についてはサイト内に記載していますが、
さらに分かりやすい記載になるように努力します。

お受け取りの国によっては後で関税が請求されることがあります。
EU諸国の場合、高額になることがあるようです。
詳しくはお住まいの国の税関までお問い合わせください。

英語

I think that what you have paid might be customs duties.
There seems to be a case that customs duties become expensive because of the country of receipt.
Although customs duties are already stated in the site,
we will try to make it easier to understand.

In some countries of receipt, customs duties may be charged later.
In the case of EU countries, it seems to be expensive.
For details please contact the customs office in your country.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: よろしくお願いします。