翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2018/08/21 15:54:54
Liam is not sold out. He is an open edition at this time. I am sure I can buy the kit in January. I have 4 dolls to finish before I can make another Liam. I have two other toddlers to do for other customers and a prototype to finish and to go on eBay. I do not have the time to do another Liam until January. Also I have a family that takes my time. I hope you can understand.
リアムは販売はしておりません。今回の展示のみとなっています。1月には新しくキットを仕入れられますが、またリアムを作成する前に4体仕上げなければならない人形があります。他のお客様のためさらに2体、イーベイにあげるための模型の作成等も控えています。なので1月までリアムを作る時間がないというのが正直なところです。家族の面倒も見なくてはなりません。申し訳ありませんが理解していただけると幸いです。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
リアムは販売はしておりません。今回の展示のみとなっています。1月には新しくキットを仕入れられますが、またリアムを作成する前に4体仕上げなければならない人形があります。他のお客様のためさらに2体、イーベイにあげるための模型の作成等も控えています。なので1月までリアムを作る時間がないというのが正直なところです。家族の面倒も見なくてはなりません。申し訳ありませんが理解していただけると幸いです。
修正後
リアムは売り切れておりません。今回の展示のみとなっています。1月には新しくキットを仕入れられますが、またリアムを作成する前に4体仕上げなければならない人形があります。他のお客様のためさらに2体、イーベイにあげるための模型の作成等も控えています。なので1月までリアムを作る時間がないというのが正直なところです。家族の面倒も見なくてはなりません。申し訳ありませんが理解していただけると幸いです。