翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2018/08/08 20:46:47

kamitoki
kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
日本語

現時点では、商品を置くスペースや人員が足りていないので、
そちらからお客様に直送していただけるとありがたいです。

以前の話では、こちらで在庫を持つということになっていましたが、
ドロップシッピングでの販売になる場合、価格等を再調整しなければならないと思っています。

ドロップシッピングの場合の商品1台あたりの価格と送料を教えてください。
もしくは、日本用の販売価格を設定し、そこからマージンをいただく形でいかがでしょうか。

販売の準備ができ次第、ファッション雑誌等に広告を出す予定でいます。

英語

As of the current time, the space to place the products in and the staff etc are not enough so we would be grateful if you could send directly to customers from there for us.

In our previous conversation, it has become such that we have stock here but if it will be selling by drop shipping, I think prices etc have to be readjusted.

Please let me know the price and shipping fee for one product if it's drop shipping.

Or how about setting the selling price for Japan then giving us a margin from there?

Once the sales preparations are done we plan to come out with ads in fashion magazines etc.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません