翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/08/06 13:41:36

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

卸売をやっている会社でした。ネットで販売したいと言うお客がいるので、商品を探しているとのことでした。
お見積もりを送りましたが、卸売の卸売になるので、どういう結果になるかわかりません。

商品がヨドバシの店頭に並んでいたので見に行きました。
目立つように商品を並べておきました(笑)

BladeTechですがヨドバシで購入した客から
しかしながらさっそくクレームがきてしまいました。ホコリが多すぎるということです。
確かに、潰れた箱を交換していて、ホコリが多いのがいくつかありました。

英語

It was a wholesaler looking for an item as a customer wants to sell them online.
Although I sent the quote, since it will be a wholesales, I have no idea how it will go.

I visited a Yodobashi store as they listed the item at the storefront.
I arranged the items so that they would stand out, lol.

Regarding Blade Tech, we have immediately received a complaint from a customer who purchased it at Yodobashi. His claim was that the product is too dusty.
I agree there were quite a few dusty boxes as I was replacing those damaged boxes.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません