翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/25 21:38:48

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

ご返信ありがとう
失礼しました。Googleの検索ではありません
アマゾンのセラーフォーラムで知りました

見積りはUK以外の4か国分でした。
UKもお願いしたら、
毎月の料金はいくらですか?

スペインとイタリアについて追加の質問宜しいですか?

1.”local notary office”はスペインにあるのでしょうか?
  私は日本に住んでいます

2.”extra 1% of tax”の支払いは指定されるイタリア口座に振り込めば
  宜しいのでしょうか?もしくは特別な手続きが必要なのでしょうか?

英語

Thank you for your reply.
Pardon me, it is not a Google search.
I have come to know it through Amazon Seller Forum.

The quote was for 4 countries except for UK.
If I asked for UK as well, how much would be the monthly fee?

May I ask you additional questions for Spain and Italy?

1. Is there a "local notary office" in Spain? I live in Japan.

2. Regarding the "extra 1% tax" payment, may I transfer to the designated bank account in Italy? Or does it require any special process?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません