Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/04 19:49:08

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

サンプル製作を進めて頂きありがとうございます。
サンプルBの香水は無くても大丈夫です。

それより写真を見て気になった点が2つあります。

1、これらの無香料スティックは3セットとも同じ成分ですか?
2、これらは以前送ってくれたサンプルの中にあった白いスティックと同じものですか?

私は5月21日に送ったメールで、好みのタイプをお知らせしました。
どちらかといえば、白い無香料スティックではなく、茶色い無香料スティックの方が好みなので少し心配しています。

この心配が私の杞憂である事を願っています。

英語

Thank you for proceeding with the sample creation.
It is okay without the sample B perfume.

Rather, there were two things that bothered me while I was looking at the picture.

1. Are these three sets of no flagrance stick made of the same ingredients?
2. Are these the same as those white sticks included with the sample you sent me before?

I informed you my favorite type in the email sent on May 21.
If I were to choose, I would prefer brown non-flagrance stick rather than the white non-fragrance one, so I am a bit worried.

I hope this is just my imaginary fear.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません