翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/07/03 22:40:49

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
日本語

ご心配をおかけしてしまい、申し訳ありません。
胃がんは初期段階で発見され、ゆっくりしっかり治療をしましたので、今は元気になりました!薬も使っていません。
謝らないといけないのは、ご連絡できなかった私の方であり、あなたではありません。

ところで、商品はまだ購入を希望されますか?先程お送りしている写真の中から少しづつebayにリストしていきますので、ご希望があればご連絡ください。
もしもう必要がなければ、連絡は不要です。

英語

I’m sorry that I got you worried.
My stomach cancer got found in the primary stage and I have been taking the treatment slowly yet firmly and now I am back to fine! I am not even taking medication anymore.
It is me who hasn’t talked to you a while and needs to apologise, and you don’t need to say sorry.

By the way, would you still like the product? I will list up on eBay out of the pictures that I sent earlier so please let me know if there is one you are interested in.
If not necessary, you don’t need to write me back.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧すぎずラフすぎない、ごく普通の英文でお願いします。