翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2018/07/02 21:51:59
返信有難うございます。
プロフォーマインボイス、契約書ともに問題ありませんでしたので、
署名済の契約書を添付致します。
また、配送価格を優遇いただき本当に有難うございます。
弊社はxxxの日本での認知度向上と販売に注力致します。
指定の港は大阪港で、請求先のPayPalアカウントは下記の通りです。
yyy
請求がきたら2日以内に支払いを致します。
貴社との末永い取引を期待しております。
宜しくお願い致します。
Thank you for your reply.
As there is no problem with the pro-forma invoice and contract, I hereby attach the signed contract.
In addition, thank you for the special delivery price.
Our company will try our utmost to increase the brand awareness and sales of XXX in Japan.
The designated harbor will be Osaka Port and the PayPal address for the payment is as follows:
yyy
Please make the payment within 2 days after receiving the payment request.
We hope to deal with your company for a long time and look forward to your continued support.