翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/07/02 21:54:13
返信有難うございます。
プロフォーマインボイス、契約書ともに問題ありませんでしたので、
署名済の契約書を添付致します。
また、配送価格を優遇いただき本当に有難うございます。
弊社はxxxの日本での認知度向上と販売に注力致します。
指定の港は大阪港で、請求先のPayPalアカウントは下記の通りです。
yyy
請求がきたら2日以内に支払いを致します。
貴社との末永い取引を期待しております。
宜しくお願い致します。
Thank you very much for your reply.
I confirm that there are no problem in the proforma invoice and the agreement.
I have attached the agreement with my signature on it.
I also thank you for your consideration about delivery cost.
We will do our best to gain recognition of xxx and increase its sales in Japan.
The designated port is Osaka Port.
Please issue an invoice to the following Paypal account.
yyy
Upon receipt of the invoice, I will make payment within 2 days.
We hope to have a long-term business relationship with you.
Thank you.