翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/06/27 21:24:16

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
日本語

あなたが直接購入できればいいのですが、これらの商品を扱っているショップが海外発送に対応していません。もし対応していたとしても、それぞれ違うショップでの購入なので、それぞれに送料がかかってしまい、さらにコストが高くなると思います。
とりあえずインボイスを送信しますのでご確認ください。
そしてもし購入ご希望の場合はお支払いをお願いします。
ご入金後すぐに仕入れようと思います。
確認ですが、ご希望の商品は下記のものがそれぞれ2つずつですよね?


では、ご確認のほどよろしくお願いいたします。

英語

It would be better if you could purchase it yourself but the shops that handle these products are not available for overseas shipping. Even if they are, that will be the separate purchase from each shop so you will need to pay the postage to each shop which costs you even more.
I will send you the invoice so please take a look anyway. And if you are still interested in purchasing it, please make a payment.
I will get it once your payment is done.
Well, let me just make sure, so you would like the following items two of each, is that right?


Alright, so please check this out.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません