翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/06/21 11:40:21

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

お見積りですが、アイテム数が多いので、設計とお見積りに時間が掛かっております。
誠に申し訳御座いませんが、もう少々お時間をいただけないでしょうか。

容器の経が14 inch以上になると、standard capが市場にあまりありなく、入手性が悪いです。
ですので、14 inch以上はASMEベースで設計をさせていただきたいのですが、可能でしょうか?

または、容器はhead formingで、外径をstandard pipe sizeに合わせる方法はいかがでしょうか?

英語

Regarding the quotation, we are sorry that it would take some more time to estimate and design the items since there are so many of them.
I am sorry, but can you please allow us some more time?
In the case that the diameter of the container is more than 14 inch, there are few standard caps available in the market, so it is difficult to obtain them.
So, would it be possible that we would design the item based on ASME in the case of more than 14 inch?

Also, how does it sound to you to use head forming for the container and to adjust the outer diameter to the standard pipe size?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません