Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/06/13 16:33:08

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

私は大阪に住んでいます。リボーンドールの普及活動と製作販売をさせていただいております。
東京で活動されていらっしゃるSuchaさんとお会いできる機会は難しいと思うのでございますが、偶然にも、今週の土日、東京の浅草で開催されます、ドールワールドフェスティバルに参加予定があります。ご都合よろしければ、是非お越しくださいませ。場所と日時は下記ご参照ください。
私も、リボーンドールも二日間会場にいます。
撮影OKです。お会いできることを楽しみにしています。

英語

I live in Osaka. I am promoting the Ribbon Doll activities and I produce and sell Ribbon Dolls.
I had thought that I had little opportunity to see Sucha acting in Tokyo, but I am going to attend the Doll World Festival which will be held at Asakusa in Tokyo this weekend by chance. So, if your time permits, I would be very happy if you can also attend it and if I can see you there. Please refer to the below for the details of the venue, date and time.
I and Ribbon Dolls are in the venue for two days.
Please feel free to shoot photos. I am looking forward to seeing you there.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません