翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/06/06 16:20:08

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

彼女の能力について説明します。
彼女は10年間の海外勤務によって、ネイティブレベルの英語スキルを手に入れました。
またXとYに関するテクノロジーおよび運用スキルを持っています。
私はこれらを踏まえ、彼女にAリードのポジションを期待しています。

私は来年の主要な取り組みの一つが、MSの拡大だと思います。そのためには、日本にMSのチームを立ち上げる必要があります。来期私は、Direct MSとして、$15M(TEC:9M+Others)を期待している。(これは公式な数字ではありません。)

英語

Please let me explain her ability.
She has acquired a native level of English speaking skill after she worked overseas for ten years.
Also she has mastered the technology for X and Y, and owns the operation skill for them.
Based of those facts, I expect she would work the best in the position of A lead.

I think one of our major efforts next year is to expand MS. In order to achieve this, we need to establish a MS dedicated team in Japan.
I expect $15M of budget (TEC: 9M + Others) in the next term as Direct MS. (This is not an official number yet, though.)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません