Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/04 13:04:31

chloe2ne1
chloe2ne1 50 初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦1...
日本語

ずっと考えて、考えてばかりで、ガチガチになっていた頭や心。考えることを辞め、ただただ感じることを楽しんでいた。目を閉じ、想像し、創造し、過去や未来を旅しながら、いまというこの時を過ごす。そして、本当に出逢いたかったワタシに会いに行く。まだまだ続く路をどんな風に辿っていくのかワクワクしている。

とても会場の雰囲気に合っていた公演だった。雨音が効果的だったり、雨をも公演の一部と化していた。魂の行く先、地獄と天国、あの世とこの世の狭間のような曖昧な場所のようでした。

韓国語

계속 생각하고 또 생각하기만 해서 단단하게 굳어진 머리와 마음. 생각하는 것을 그만두고 그저 느끼는 것을 즐기고 있었다. 눈을 감고 상상하고 창조하고 과거나 미래를 여행하면서 지금이라는 이 시간을 보낸다. 그리고 정말로 만나고 싶었던 나를 만나러 간다. 아직도 계속되는 길을 어떤 느낌으로 걸어갈지 설레고 있다.

아주 공연장의 분위기에 알맞는 공연이었다. 빗소리가 효과적이기도 하고 비도 공연의 일부가 되어 있었다. 영혼이 가는 길, 지옥과 천국, 저 세상과 이 세상의 좁은 사이 같은 애매한 장소 같았습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「芸術」に詳しい人お願いします。
コンテンポラリーダンス公演の観客アンケートです。