Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/04 11:26:02

bestseller2016
bestseller2016 50 I've been translating three different...
日本語

手紙は「どうなの?これ?」と思ったが、レンガ蔵のパフォーマンスはとても好き。あの場所でやるのは初めてかと思うが、すごく馴染んでいたと感じる。これからもカンパニーのダンスを楽しみにしている。

身体にずしっと残るものもあれば、何度でも、何度でも反芻しないと消えていくものもある。

自分の記憶の中にある前橋の明るい風景と当日みたものとの違いや、自分の身体が老いていっているのではという問いを、公演をみながらぼんやり考えていた。私と過去が問いを投げかけあう時間でもあった。

韓国語

편지는 " 어떨가? 이거?"라고 생각했지만 벽돌집(れんが蔵)퍼포먼스는 너무 좋았고,그 장소에서 하는 것은 처음인 줄 알지만 ,아주 익숙해진다는 느낌을 갖게한다. 앞으로도 컴퍼니의 댄스를 기대하고 있다.

몸에 기억되어 남는 것도 있으면 몇번이라도 몇번이고 반추하지 않으면 사라지는 것도 있다.

자신의 기억 속에 있는 마에바시의 밝은 풍경과 당일 본 것과의 차이점들.그리고 내 자신의 몸이 늙어 가는 것 아니냐는 질문을 공연을 보면서 멍하니 생각했다.현재의 나 와 과거의 나가 질문을 던지는 시간이기도 했다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「芸術」に詳しい人お願いします。
コンテンポラリーダンス公演の観客アンケートです。