翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/05/29 13:08:20

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
日本語

ご返信が遅くなり申し訳ありません。
メールの確認が洩れており、ご連絡が遅れました。
大変申し訳ありません。

あなたとお取引ができること、大変嬉しいです。
その条件で取引をさせてください。

2点ご質問があります。

1、送料は無料になりますか?何€以上は無料など規定がありますか?
2、500€以上が10%オフというのは、1回の注文・発送で500€以上であれば、10%オフという認識で間違いないでしょうか?また500€というのは、日本向けのVATが引かれた後の価格でしょうか?

英語

Sorry for my late reply.
I missed confirming my emails and was late in replying to you.
I am very sorry.

I am very glad that we can have business with you.
Please do the deal as the terms you proposed.

I have two questions.

1. Will the delivery fee be free? Do you have any rules such as it will be free if it is more than a certain amount?
2. Is it a correct understanding that the meaning of 10%, if it is more than Euro500, is when your one order or one shipment amounts more than Euro500 then you get 10% off? Also, is Euro500 the amount without VAT in Japan?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません