翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 51 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 1 Review / 2018/05/22 16:18:10

rei2410
rei2410 51 こんにちは、レイと申します。 台湾出身で、日本語勉強歴約15年、翻訳...
日本語

お世話になってまる。
デザイン提出遅くなってごめんなさい。
デザイナーが全体商品のバランスを考えて台紙の
デザインを全部変更してしまいました、
明日水曜日通訳が来ます、
よろしくお願いいたします。

中国語(簡体字)

承蒙关照了。
很抱歉设计提交晚了。
设计师考虑到全体商品的平衡而变更了全部底图的设计,
明天星期三会有翻译人员来、
麻烦您了。

レビュー ( 1 )

oushiu 53 フリーランスの翻訳者として活動しています。 私は主に日本語と中国語の翻訳...
oushiuはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/11/25 13:02:23

元の翻訳
承蒙关照了。
很抱歉设计提交晚了。
设计师考虑到全体商品的平衡而更了全部底图的设计,
明天星期三会有翻译人员来、
麻烦您了。

修正後
承蒙关照了。
很抱歉设计提交晚了。
设计师考虑到全体商品的平衡而更了全部底图的设计,
明天星期三会有翻译人员来、
麻烦您了。

コメントを追加