翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 51 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 1 Review / 2018/05/22 16:18:10
日本語
お世話になってまる。
デザイン提出遅くなってごめんなさい。
デザイナーが全体商品のバランスを考えて台紙の
デザインを全部変更してしまいました、
明日水曜日通訳が来ます、
よろしくお願いいたします。
中国語(簡体字)
承蒙关照了。
很抱歉设计提交晚了。
设计师考虑到全体商品的平衡而变更了全部底图的设计,
明天星期三会有翻译人员来、
麻烦您了。
レビュー ( 1 )
oushiuはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2018/11/25 13:02:23
元の翻訳
承蒙关照了。
很抱歉设计提交晚了。
设计师考虑到全体商品的平衡而变更了全部底图的设计,
明天星期三会有翻译人员来、
麻烦您了。
修正後
承蒙关照了。
很抱歉设计提交晚了。
设计师考虑到全体商品的平衡而更改了全部底图的设计,
明天星期三会有翻译人员来、
麻烦您了。