翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 52 / 1 Review / 2018/05/22 16:17:20
日本語
お世話になってまる。
デザイン提出遅くなってごめんなさい。
デザイナーが全体商品のバランスを考えて台紙の
デザインを全部変更してしまいました、
明日水曜日通訳が来ます、
よろしくお願いいたします。
中国語(簡体字)
承蒙关照。
对不起,提交设计迟了。
设计师考虑整体商品的平衡后,
将设计全部更改了,
明天星期三翻译过来,
请多多关照。
レビュー ( 1 )
oushiuはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2018/11/25 13:01:51
元の翻訳
承蒙关照。
对不起,提交设计迟了。
设计师考虑整体商品的平衡后,
将设计全部更改了,
明天星期三翻译过来,
请多多关照。
修正後
承蒙关照。
对不起,提交设计迟了。
设计师考虑整体商品的平衡后,
将设计全部更改了,
明天星期三翻译会过来,
请多多关照。