翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/05/21 18:31:24

hitomikan
hitomikan 52 初めまして。 翻訳会社に所属した事はありませんが、個人的に翻訳依頼を受け...
日本語

リサ、心配かけてごめんなさい。
翻訳サイトに依頼して書いてます。
英語書けなくてごめんね。母は三月九日にくも膜下出血で倒れました。 私が倒れたこと覚えてる?
同じ病気です。
母は、グレード5、意識不明の状態で運ばれ、
私が病院に着いたときにはもう危篤の状態でした。
目が覚めても重い障害が残ると言われて家族は絶望しました。
17日も意識がないままだったのですが、18日目に意識回復しました。その時は私のことも、孫も分からず、全失語なので、言葉の理解も出来ていないという診断に
ただ延命で生きている

英語

I am sorry to make you worried.
I am writing this via translation company.
I am sorry that I can't write English. My mother collapsed on March 9th due to a cerebral hemorrhage. Did you remember when I collapsed? The same illness.
My mother was stage 5, she was unconscious and when I arrived at the hospital, she was in critical condition.
Our family was told that she would be severely disabled after gaining consciousness. We were devastated.
She was still in a coma on the17th, then she regained consciousness on the 18th. She couldn't remember her grandchildren and me. She was diagnosed complete aphasia and couldn't understand any words.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません