Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/05/21 18:18:14

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
日本語

リサ、心配かけてごめんなさい。
翻訳サイトに依頼して書いてます。
英語書けなくてごめんね。母は三月九日にくも膜下出血で倒れました。 私が倒れたこと覚えてる?
同じ病気です。
母は、グレード5、意識不明の状態で運ばれ、
私が病院に着いたときにはもう危篤の状態でした。
目が覚めても重い障害が残ると言われて家族は絶望しました。
17日も意識がないままだったのですが、18日目に意識回復しました。その時は私のことも、孫も分からず、全失語なので、言葉の理解も出来ていないという診断に
ただ延命で生きている

英語

Lisa, sorry that I made you worried.
I am writing this using translation asked to a translation site.
Sorry I cannot write English. My mother has fallen down on March 9 due to subarachnoid hemorrhage. Do you remember I fell down as well?
The same disease.
My mother was grade 5 and was losing her conscious when she was hospitalized.
She was at the critical condition when I arrived at the hospital.
We were losing hope as we were told that a heavy sequel will remain even if her conscious comes back.
She was not conscious for 17 days but her conscious came back at 19th day. At that time, she could know recognize me nor her grandchildren. She was diagnosed as she could not speak nor understand others talking.
She is only surviving now.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません