翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2018/05/19 17:52:51
Regarding the new sample,
-Exporters production team found that the given width and height of the back rest is not feasible.
Because the given dimensions (width: 30 cm, height: 12 cms) are too short and won't be comfortable.
-Exporter advised the dimensions of back rest to be kept at least (width: 35 cm, height: 15 cms) which is feasible.
-Please find attached pictures showing the adjoining point where the seat part of chair assembles the leg part.
Kindly advise
新しいサンプルについて
・輸出製品のチームによると、表記にある幅と高さの背もたれは適していないとの事です。
理由として、表記の寸法(幅30センチ、高さ12センチ)では、短すぎて快適さに欠けるそうです。
・輸出製品チームの提案では、背もたれは最低でも幅35センチ、高さ15センチは必要だそうです。
・添付の写真で椅子の足とシート部分の接合部をご覧ください。
それではよろしくお願いします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
新しいサンプルについて
・輸出製品のチームによると、表記にある幅と高さの背もたれは適していないとの事です。
理由として、表記の寸法(幅30センチ、高さ12センチ)では、短すぎて快適さに欠けるそうです。
・輸出製品チームの提案では、背もたれは最低でも幅35センチ、高さ15センチは必要だそうです。
・添付の写真で椅子の足とシート部分の接合部をご覧ください。
それではよろしくお願いします。
修正後
新しいサンプルについて
・輸出製品のチームによると、表記にある幅と高さの背もたれは適していないとの事です。
理由として、表記の寸法(幅30センチ、高さ12センチ)では、短すぎて快適さに欠けるそうです。
・輸出製品チームの提案では、背もたれは最低でも幅35センチ、高さ15センチは必要だそうです。
・添付の写真で椅子の足とシート部分の接合部をご覧ください。
それではよろしくお願いします。
添削をして頂き、ありがとうございました。