Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2018/05/18 19:20:51

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

お世話になります日本の○○です。
先ほど届いたPaypalの請求金額にはVATは含まれますか?
以前、貴店の名前が○○だった時には表示価格からVATを差し引いた金額をお支払いしていました。
現在は制度や表示が変わったのでしょうか。
金額に間違いがなければ、すぐにPaypalにてお支払いいたします。
お手数ですがお返事をお待ちしております。

英語

Thank you for your support. I am xx in Japan.
Is VAT included in the amount charged via PayPal I received a few minutes ago?
I have paid the amount VAT was deducted from the price listed when name of your store was xx.
Have system and listing changed?
If amount is correct, I will pay via PayPal immediately.
I hate to ask you, but am waiting for your reply.

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/05/19 20:17:20

元の翻訳
Thank you for your support. I am xx in Japan.
Is VAT included in the amount charged via PayPal I received a few minutes ago?
I have paid the amount VAT was deducted from the price listed when name of your store was xx.
Have system and listing changed?
If amount is correct, I will pay via PayPal immediately.
I hate to ask you, but am waiting for your reply.

修正後
Thank you for your support. I am xx in Japan.
Is VAT included in the amount charged via PayPal I received a few minutes ago?
I have paid the amount VAT was deducted from the price listed when name of your store was xx.
Have system and listing changed?
If the amount is correct, I will pay via PayPal immediately.
I hate to ask you, but am waiting for your reply.

コメントを追加