翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2018/05/18 00:06:01
XYをAmazon.jpや弊社の◯◯.comを中心に末永く販売していきたいと考えております。
まずは最初にクラウドファンディングで資金集めを行います。
集まったほぼ全てのお金は、仕入れ資金に回したいと思います。
XYは日本の市場では、Amazon.jpが一番多く売れる事が予想されます。
後日、弊社で行った市場調査から推測される販売予測をお知らせします。
そして弊社の販売計画も提示します。
まずはXYの実物を使用してみたいと思いますので、
サンプルパッケージの発送をお願い致します。
I am thinking of selling XY mainly on Amazon.jp and our company's OO.com for a long time.
First of all, I would like to gather funds through cloud funding.
I would like to use most of the gathered funds as the purchase capital.
I expect that XY will chalk up the most sales in Japan through Amazon.jp.
Later, I will let you know the sales forecast obtained from our company's market research survey.
I will also submit our company's selling plan to you.
First of all, I think we would like to try using XY. Please send the sample package to us.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんアルファベットのABには社名が入ります。
XYにはメーカー名が入ります。
Hには製品ジャンル名がはいります。