翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/05/18 00:06:38

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
日本語

XYをAmazon.jpや弊社の◯◯.comを中心に末永く販売していきたいと考えております。

まずは最初にクラウドファンディングで資金集めを行います。
集まったほぼ全てのお金は、仕入れ資金に回したいと思います。

XYは日本の市場では、Amazon.jpが一番多く売れる事が予想されます。
後日、弊社で行った市場調査から推測される販売予測をお知らせします。
そして弊社の販売計画も提示します。

まずはXYの実物を使用してみたいと思いますので、
サンプルパッケージの発送をお願い致します。



英語

I'm thinking of selling XY mainly on Amazon.jp and your OO.com as a long term.

At first, I will procure funds using cloud funding.
Most of the collected money will be used for a purchase fund.

XY is expected to be sold the most on Amazon.jp in a Japanese market.
I will inform you a predicted sales later from the market research our company conducted.
We will also show you our sales plan.

Please ship a sample package as we would like to use an actual product of XY.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: これから総代理店契を獲得しようとしている、米国の撮影機材メーカーの担当者へのファーストコンタクトメールです。
アルファベットのABには社名が入ります。
XYにはメーカー名が入ります。
Hには製品ジャンル名がはいります。