翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 1 Review / 2018/05/15 10:22:20
日本語
2.お客様から、先月出荷したじゃがいもの検品結果が届きました。皮が完全に剥けていない、という点を指摘されましたので、今後はこの点を重点的に注意して下さい。 お客様は全体的には良好で、今後もこの調子で頑張ってください、と言ってくださいました。 工場のみなさん、ご協力ありがとうございました。
中国語(簡体字)
2.从客户那边收到了上个月的土豆品检结果。其中提到了剥皮并未彻底执行的回馈,往后请以此点着重注意。客户并也称赞道整体品质十分良好,往后也还请以这样的势头努力。非常感谢工厂各位的配合。
レビュー ( 1 )
oushiuはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2018/11/24 06:14:25
元の翻訳
2.从客户那边收到了上个月的土豆品检结果。其中提到了剥皮并未彻底执行的回馈,往后请以此点着重注意。客户并也称赞道整体品质十分良好,往后也还请以这样的势头努力。非常感谢工厂各位的配合。
修正後
2.从客户那边收到了上个月的土豆检测试结果。其中提到了有些土豆的皮没有剥干净的回馈,以后请着重注意。客户表示整体品质十分良好,往后也还请以这样的势头努力。非常感谢工厂各位的配合。
備考:
中国にある工場に野菜生産を依頼しております。①はお客様から弊社に届いた返信内容 ②は弊社から工場へ伝えるお礼の内容です。